Перевод "тем самым" на английский

Русский
English
0 / 30
темthe so much the
Произношение тем самым

тем самым – 30 результатов перевода

Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает ряд проблем.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications.
Скопировать
К этому времени Мартелли уже уехал.
Она оскорбила убийцу, человека с манией величия и психическими отклонениями и тем самым подписала себе
Мы обнаружили окровавленный нож у него в кухне.
By then Martelli had left.
After she offended him, being a megalomaniac and a lunatic, he killed her. Dead!
The blood-stained knife was still in his kitchen.
Скопировать
Я не буду использовать кафедру для подобных заявлений.
Тем самым вы принимаете её сторону! Нет.
Я не хочу в это вникать, только и всего.
I won't use that pulpit for public announcements.
- Then you're siding with her by not mentioning it.
- I am not! I'm staying completely out of it, and that's all there is to it.
Скопировать
Я пришел выразить свое недовольство, но ты сделал первый шаг
и тем самым связал меня по рукам и ногам.
Кстати, ты думал о моём предложении в тот день?
I came intending to lodge a complaint or two, but when you make the first move,
what can I say?
By the way, what are your thoughts on that matter I raised the other day?
Скопировать
"Я единственный способен продолжить ветвь рода Сакурада.
Совершая самоубийство, я тем самым уничтожаю семью Сакурада".
Масуо, ты опоздаешь на корабль.
"I am the only one who can continue the Sakurada line"
"By killing myself now, I destroy the Sakurada family"
Masuo, you'll be late for your ship.
Скопировать
- Редкие религиозные предметы культа.
Тем самым, предотвратил для правительства любые нежелательные осложнения.
Командир округа награждает его рангом первого сержанта.
-Rare religious articles.
Hereby avoiding for the government any unwanted complications.
The Dept. Chief is awarding him with the rank of first class sergeant.
Скопировать
Доктор, что ты делаешь?
Я инвертировал полярность источника питания моей ультразвуковой отвертки, тем самым превратив ее в очень
Ох.
Doctor, what are you doing?
I'm reversing the polarity of my ultrasonic screwdriver's power source, thereby converting it into an extremely powerful electromagnet.
Oh.
Скопировать
Ира, Ира.
Когда ты так скончалась, то миру ты тем самым говоришь, что с ним совсем не стоит и прощаться.
Приди сюда, смертельное созданье, и острыми зубами узел жизни перегрызи зараз.
Iras, long farewell
Dost thou lie still? thou tell'st the world It is not worth leave-taking.
Come, thoumortal wretch,with thy sharp teeth this knot intrinsicate Of life at once untie
Скопировать
√раждане "омас и Ёлис ƒжонсон, ¬ соответсвии с законом нулевой репродукции, ¬ы признаны виновными в самом опасном преступлении против человечества.
тем самым ¬ы приговариваетесь к смерти ...
Ёто €.
Citizens Thomas and Alice Johnson, according to the zero-birth edict, you have been found guilty of a most devastating crime against humanity.
You are hereby sentenced to death...
I'm the one.
Скопировать
Но кристалл!
Я инвертировал промежуточный поток, тем самым вытянув временную эрегию из кристалла.
Иначе, мы не смогли бы взять его с собой.
But the crystal!
I am reversing the interstitial flow, thus draining the time energy from the crystal.
Otherwise, we couldn't take it with us.
Скопировать
Плотность артиллерийских стволов - 150 орудий и миномётов на 1 км.
наверняка прорвать оборону немцев, я предлагаю сократить фронт наступления армии на 6 километров, увеличив тем
6 километров фронта наступления армии?
The density of artillery barrels - 150 guns and mortars per one kilometer.
To be sure to break the German defenses, I suggest to curtail the army's line of attack by 6 kilometers, thereby increasing the density of artillery barrels up to 300 guns per a kilometer of the front.
Only 6 kilometers of the army's front of attack?
Скопировать
"Настоящая Япония – это мадам Фенуйар и ее доченьки, подпаивающее стражей, чтобы вызволить отца семейства и их женихов, разорвав бумажные стены". Жан Кокто.
Мсье Фенуйар дает несколько советов по поводу того, как следует держаться, чтобы походить на японцев и тем
Мадам Фенуйар, усмехаясь во весь голос, замечает, что эти люди кажутся слишком цивилизованными, чтобы принадлежать диким племенам.
"Japan is really Mrs. Everyman and her daughters, saving Mr. Everyman by bursting the paper wall".
Mr. Everyman explains how to look like a Japanese and thus impress those wild and not very civilised people.
Mrs. Everyman replies that for savages, they look remarkably civilised.
Скопировать
А человек не включил его ни в искусство, ни в промышленность.
Он не обработал его, определив тем самым его место.
Камень увековечивает лишь свою собственную память.
And man has not embodied it in his art or industry
He did not manufacture it and thus decide its place
The pebble perpetuates nothing more than its own memory
Скопировать
Почему?
Проектор защищен тем самым материалом, который я обнаружил на планете.
Приборы показывают, что он неуязвим для нашего оружия.
Why?
This material surrounding the projector is the same as I discovered on the planet.
Readings indicate it is impervious to any of our weapons.
Скопировать
Мы рядом с органическим источником энергии.
Излучение, исходящее от энергетических клеток, должно быть затронуло ваши чувства восприятия, вызвав тем
- А голоса?
We are close to organic power sources here.
Emission from the energy cells would have affected your sense perception, almost certainly causing you to hallucinate.
And the voices?
Скопировать
Если ты меня так ненавидишь, почему же ты помогаешь мне?
Потому что тем самым ты отпустишь нас.
Верно, я дал слово.
If you hate me so much why do you help me?
Because that way you'll let us go.
That's right, I gave my word.
Скопировать
Учитель Янг, если вы согласитесь, я уверено, что мастер Цзинь щедро вознаградит вас.
Тем самым вы и убедитесь в чистоте наших помыслов.
Нам не нужны такие деньги. У нас есть средства на пропитание.
Master Yeung, if you agree I am sure that Master Jin Will definitely reward you well
By then you'll know I've come with good intentions
We don't need this kind of money... to buy food and supplies
Скопировать
Спектакль есть ничто иное, как обыденный язык этого разделения.
Зрителей ничего не связывает, кроме спектакля - т.е. центра, стягивающего к себе все взгляды, и тем самым
Спектакль объединяет отдельные взгляды, но объединяет их именно как отдельные.
The spectacle is merely the common language of this separation.
What binds the spectators... is merely the irreversible relation to the very center which... maintains their isolation.
The spectacle reunites the separated, but reunites it as separated.
Скопировать
Столько, сколько женщин вы помните.
непосредственная практика в искусстве перестала играть значимую роль, и это её качество перешло в область теории, тем
быть основой и истиной для искусства, равно как и для философии.
As many women as you have remembered.
Thus, after the direct practice of art has ceased... to be what is most eminent and this.. predicate has devolved to the theory as such, it now breaks off from the latter, insofar as synthetic post-theoretical practice... is constituted, which has as its mission, first of all, to be the foundation and truth of art,
as well as of philosophy.
Скопировать
теперь очевидно, что она сохраняет всевластие экономики, и спасает саму суть рыночного общества - труд как товар.
Тем самым подтверждается, что самодостаточная, автономная экономика настолько опутала своими сетями общество
Иными словами, буржуазия создала автономную экономику, которая, в случае сохранения этой автономии, может обходиться без самой буржуазии.
it is the continuation of the power of the economy, the salvaging of the essential of commodity society, that is, labor as commodity.
This is the proof of the independent economy... which dominates society... to the point of recreating for its own ends... the class domination necessary to it:
that is, the bourgeoisie... created an autonomous power which... as long as this autonomy subsists, can even do without a bourgeoisie.
Скопировать
Они там займутся чем-то?
Тем самым.
- Теперь ты, Тимми!
That could make us anything!
Oh, yes!
- Go on, Timmy!
Скопировать
Сон Гоку?
он становится теми самыми лучами!
Подожди, Веджита!
At last, Si Xing Long and Son Goku are getting serious!
The second round between these two is certain to be a battle even hotter than the sun!
Wait, Vegeta!
Скопировать
Сочувствие.
И тем самым поддерживает жизнь слабым, ленивым, глупым. Короче говоря, выродкам человеческой расы.
Всем своих людей я отбирал лично.
To what effect?
It only keeps alive the weak, the stupid, the lazy, who breed and multiply, weakening the human race.
All my men, I have chosen... for their loyalty, their dedication to the coming age.
Скопировать
А убийство это страшный грех, Дугал.
Поэтому, совершив мини-грех, мы тем самым спасем душу епископа!
Логично, Тед.
And murder is a terrible, terrible sin, Dougal.
So, by committing this little sin, we'll be saving a Bishop's soul!
Fair enough, then, Ted.
Скопировать
-Так я могу прогонять ворон от старых канноли. -"Канноли"
-Тем самым хоть какую-то принесу пользу.
-"Принесу пользу"
That way I can shoo the crows away from the old cannoli.
-At least that way, then I'd serve a purpose.
-"Serve a purpose."
Скопировать
...может быть, он просто отвлекает общее внимание от того, что происходит в море.
Но тем самым он лишается всех прав.
Всё в порядке, всё в порядке, мама.
He might just be distracting everyone from what's happening in the sea.
The businessman can be saved if he submits to a red queen, but in doing so, he must pay a forfeit.
It's all right, it's all right, mother.
Скопировать
Если эту картину воспринимать как сегодня воспринимается рекламный плакат, тогда понятно, что гора продуктов достигает своей вершины в наслаждении объятий. Надо много есть, чтобы получить удовольствие.
На этом фрагменте показывается, что продукты претендуют на первый план, тем самым отодвигая на задний
Воспринимается эта картина так, как рекламный плакат, тогда понятно, что продукты заслоняют религиозные сцены.
If one reads this painting as people today read advertising images, it seems to say that the mound of produce might culminate in the pleasure of an embrace, that one must eat their way through the mound in order to achieve pleasure.
From these details we can see how the inanimate goods claim the foreground, pushing the religious imagery to the background.
If one reads this painting as people today read advertising images, they would be given to understand that the commodities obscure the view unto the religious scene.
Скопировать
Если бы Младший Братец сказал да злу.
Но Младший Братец сказал нет, и тем самым обрек себя на смерть.
Вы должны гордиться этим.
If Little Brother would say yes to evil.
But he has said no and thereby condemned himself to death.
You should be proud.
Скопировать
Фрейзер, ты должен мне помочь.
Хоть ты и был готов меня бросить и тем самым свалить всю грязную работу на меня я проглочу все обиды,
Спасибо.
Frasier, you've gotta help me.
Well, prepared though you were to abandon me, and let me handle all the dirty work alone, I will swallow my resentment, confront him with you tonight, and take my share of the heat.
Thank you.
Скопировать
У меня была даже стрижка Дороти.
Тем самым я обеспечила себе место в зале славы чудаков.
- И ты хотела походить на нее.
I even got the Dorothy haircut.
Thereby securing a place in the geek hall of fame.
- And you wanted to be like her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тем самым?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тем самым для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение